• Welcome to Autism Forums, a friendly forum to discuss Aspergers Syndrome, Autism, High Functioning Autism and related conditions.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Private Member only forums for more serious discussions that you may wish to not have guests or search engines access to.
    • Your very own blog. Write about anything you like on your own individual blog.

    We hope to see you as a part of our community soon! Please also check us out @ https://www.twitter.com/aspiescentral

Nerdy Haiku

nerds, we don't fit in
we really like learning stuff
but we are awkward
 
Your mom says
You're a nerd
You got love
For no herd

No moo
Every day
Shufflin
In your way

Walkin round
In your bed
Toilet clogged
You're a nerd.
 
Mom says you're nerdy
You have love for nobody
Like to play word games.

You're no brave cowboy
You cooked, your soy tastes beefy
Perfect score in math.

Been driving 2.5
Tractors pass you by and honk
Living like a cop.

Party rocking now
With your uncle in his shed
Haven't drank no beers.
 
Last edited:
Since haiku started as a love creation, I will share an old thing I looked in some ole files just now. I used a more special translator than the common ones.

"In the middle of affection, he states he doesn't have a birthday, that he just came into existence. That seems to please me for some reason.

Me — 22.11.2018 9:01
Hmm then
Not for your birthday: I made a haiku in English then did my best to make an ok translation, made sure it doesnt mean junk when translated back but even so translation's hard. Not sure how well I did but I hope you enjoy reading.
[9:02]
+
[9:02]
+
[9:03]
+
[9:03]
Cricket songs
Under moonlit treetops,
A smile by my side.
Starlight's glimmer behind your face
Gazes clash silently
Hand covered smiles.
Shily you relax
The wind slips over
Each of our faces.
Clear moon sighting...
The sky remains
Eyelash dark.
[9:03]
+
+
+
1 message blocked — Show

Me — 22.11.2018 9:03
Yesh
[9:04]
Korogi no uta tsuki no konoshita de watashi no soba de egao. Anata no kao no ushiro ni aru sutaraito no kagayaki shisen wa shizuka ni shototsu suru te wa egao de owa reta. Anata wa tayumu dekimasu kaze ga suberu suru watashitachi no kao no sorezore. Sukkiri tsuki no mokugeki soraga nokotte iru matsuge.
[9:05]
+This is my choice of translation, i have another if you want to read, but the words dontsound so good. Translation may be more accurate on that in some places (edited)
1 message blocked — Show

Me — 22.11.2018 9:05
cx
1 message blocked — Show

Me — 22.11.2018 9:06
hood lyf
[9:06]
yay!
[9:06]
The moon and crickets are fall kigos
[9:06]
Words they use in haiku poems that relate to the season
[9:08]
I hard hardship to find and change, google translator used some english jap words i was unhappy about
[9:09]
like Kuriamun for clear moon xD i noticed it late
[9:09]
I was like wtf
[9:10]
The rest i noticed easier
1 message blocked — Show

Me — 22.11.2018 9:11
Its a word
[9:11]
that japanese use in haikus
[9:11]
which are these type of simple poems with few words
[9:11]
with words that point to a season
[9:12]
like the moon and krickets mean fall season
[9:12]
Darkness and moon also means silence and shy romance
[9:13]
but thats just me xD
[9:14]
some backward translationsx i got were weird so i had to chsnge xD
[9:14]

[9:16]
I had kurikketo for crickets
[9:16]
relakkusu
[9:16]
Gazesu
[9:16]
xD
[9:17]
and surippu as slips
[9:17]
really bad
[9:17]

Me — 22.11.2018 9:18
I was like 'this is not dark poetry!' with the skull stuff
1 message blocked — Show

Me — 22.11.2018 9:19
xD
[9:20]
Gekkō no kigi no shita ni aru kōrogi no uta,
Watashi no soba de egao.
Anata no kao no ushiro hoshi no kagayaku,
Damatte gyōshi suru,
Te o kabutta egao.
Anata wa tayumu dekimasu,
Kaze ga sorezore no kao no ue o suberiochiru.
Sukkiri tsuki no mokugeki.
Sora ga nokotte iru matsuge.
[9:20]
+
[9:20]
thats the alternate translation
[9:21]
I didnt like 'damatte' cause it sounds like that meme
[9:21]
'damme tu cositta'
[9:22]
Kabutta. Nuff said.
2 messages blocked — Show

Me — 22.11.2018 9:23
I wanted sukkiri
[9:23]
it also means light i think or idk
[9:23]
some word i need0ed to replace
[9:23]
And it sounds like the suki we kept using
[9:24]
love~
[9:25]
mokugeki sounds like some toys or mythical animals
[9:25]
or those things mogeko
[9:26]
in that creepy game
[9:26]
Or tsubasa bunnies"
 
Last edited:
Three point one four one
is how the number begins
that's not precise though.
 
Obnoxious instance
All decreasing interplay
I better stop now
 
Poo in the litter tray?
Better feed the hungry beast
Oh he's caught a mouse!
 
Discombobulate
normal specification
Count my syllables!
Mathematics sucked
It was made for counting eggs
Calculators won.

Farm life was great stuff
Touching eggs has healed my heart
Chick eggs under truck.
 
Oh no! You beat me!
I feel so incompetent
Eggs not fair at all
 
I've started to make
This formularised to much
No art here to see
 

New Threads

Top Bottom