• Welcome to Autism Forums, a friendly forum to discuss Aspergers Syndrome, Autism, High Functioning Autism and related conditions.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Our modern chat room. No add-ons or extensions required, just login and start chatting!
    • Private Member only forums for more serious discussions that you may wish to not have guests or search engines access to.
    • Your very own blog. Write about anything you like on your own individual blog.

    We hope to see you as a part of our community soon! Please also check us out @ https://www.twitter.com/aspiescentral

Post something Weird or Random

IMG_1599.jpeg
 
In Canada, any product that does not have made-for-Canada packaging gets a bilingual (French / English) label added to it with a description and weight. The descriptions / translations are usually okay, but sometimes they're a bit odd.

439b20c2-e6bf-4135-b0cc-17a6db295e20.6e5fac22479183c9a3d75d2edaab9c4b.jpeg
 
In Canada, any product that does not have made-for-Canada packaging gets a bilingual (French / English) label added to it with a description and weight. The descriptions / translations are usually okay, but sometimes they're a bit odd.

439b20c2-e6bf-4135-b0cc-17a6db295e20.6e5fac22479183c9a3d75d2edaab9c4b.jpeg
Most of my girlfriend's makeup products are ones that she brought here with her from Poland, and some of the English translations on them are a bit "off" too. I don't know how to describe it other than kind of "clunky" English, but it probably isn't noticeable at all to someone who isn't a native speaker.

Polish is structured very differently from English, and in a lot of cases if you put a noun and a verb in different places in a sentence, it will be awkward but technically still grammatically correct (obviously not the case in English.) Anastrophe and syntax are much more commonly used in Polish, and when children are being taught how to write in school they are encouraged to use more complicated and "flowery" sentences than Americans are.
Which can obviously all lend themselves to very weird and awkward English translations.
 
When you're at the airport, you're told that liquids over 100ml must be put in your checked baggage.

But can it be checked baggage itself?

Checked Bag.png
 

New Threads

Top Bottom