English: native
日本語/Japanese: fluent ~ intermediate in speaking, fluent ~ intermediate in listening, fluent ~ intermediate in reading, not great at writing but can make myself understood.
Deutsch/German: Ich habe alles vergessen...so back to beginner level.
Want to learn: French, Latin (for botany!)
Re: fluency. In language teaching, fluency refers to the speed and ease with which the speaker can use the language, but doesn't necessarily indicate accuracy. So technically, a fluent speaker is able to speak quickly like a native. But they may use appallingly poor grammar.
zurb, you were asking about constructing sentences in the foreign language or using a kind of translation... I do both, depending on the topic of conversation. Subtle nuances, idioms, etc, were picked up and absorbed without translation in some cases, and that is similar to the way I've learnt idioms in my mother tongue English, through context, finding patterns and applying them, etc. I try to use correct grammar but love using slang, slurring speech and using accents, etc. one cool thing about Japanese is that there are many dialects across the country and different vocab and phrases for different kinds of people. e.g. Boys, girls, women, men, old grumps, country bumpkins, disrespectful teens, etc., all have different speech expected of them, and it's fun to learn those types of speech and use them. It can be fun to play around with using outdated language.
I think being a natural mimic makes learning other languages easier for
me.
My language exists somewhere between conscious and unconscious thought. I met a Japanese girl recently and had the chance to speak to a native speaker again for the first time in nearly a decade... We were both surprised by my ability to flip the Nihongo switch in my brain and let it come out from where it was sleeping. I think when a learner gets to a particular point, thinking and dreaming in the other language is inevitable/natural. If you're speaking the language daily, that language becomes your main language and starts to replace your mother tongue. I had to relearn many English words when I returned to Australia after being immersed in Japanese culture, and I'd lost my fluency in my own language after years of slowing it down for non-native speakers.